пн-пт с 09:00 по 21:00
сб с 10:00 по 16:00, вс — выходной

Пройти online-тестировние

Как не попасть впросак: известные английские идиомы и аббревиатуры?

7ec831a0-c413-11e5-ba4f-d89d672c79ac-1024x493

Английский язык входит в «шестерку» рабочих языков ООН и признан официальным в 57 странах. Существует обширный перечень английских идиом и аббревиатур, используемых в деловом общении.

Популярные аббревиатуры

  • RSUP – сокращение фразы «please, respond» (ответьте, пожалуйста). Примечательно, что это выражение имеет французские корни.

Например, RSUP! Every second count! – Ответьте, пожалуйста! Дорога каждая секунда!

  • CEO – уменьшенный вариант наименования руководящей должности «Chief Executive Officer».

Например, Where is your CEO? – Где ваш директор?

  • N/A («not applicable») – непригодный.

Например, The red ball is N/A for games. – Красный мяч непригоден для игр.

  • ATTN («attention») – Внимание!

Например, ATTN: High threat of rockfall. – Внимание: высокая угроза камнепада.

  • ASAP – сокращенный вариант «as soon, as possible» (как можно скорее).

Например, You should do this exercise ASAP. – Тебе следует сделать это упражнение как можно скорее.

  • NO. («number») – порядковый номер.

Например, NO.2 is very perspective player. – Номер 2 – очень перспективный игрок.

  • PR («public relations») – связи с общественностью.

Например, Anne is our PR manager. – Анна – наш менеджер по связям с общественностью.

Часто употребляемые в деловой среде идиомы

  • Savvy («умелый, разбирающийся, сообразительный») – так характеризуют профессионала в своем деле.

Например, Peter well repairs refrigerators. He is savvy. – Питер хорошо ремонтирует холодильники. Он в этом разбирается.

  • Sleep on it («спать над чем-то) – подумать и решить.

Например, PR manager must sleep on the content of future presentation. – Менеджер по связям с общественностью должна подумать над содержанием будущей презентации.

  • Number crunching («финансовые/математические расчеты»)

Например, The accountant always does a lot of number crunching at the end of the year. – В конце года бухгалтер всегда делает много расчетов.

  • To tweak («подправить, закончить недоработки»).

Например, Left to tweak beginning of the report, and I’m prepared to make. – Осталось подправить начало доклада, и я готова выступать.

  • A power lunch (аналог ««business lunch») – обед с деловыми партнерами.

Например, I have power lunch in two hours. – Через два часа у меня бизнес-ланч.

  • Flying by the seat of somebody’s pants – сделать интуитивно, получить чудесным образом.

Например, I’ll try to fly by the seat of somebody’s pants and to get a good result – Я попробую положиться на интуицию и получить хороший результат.

  • The bottom line («нижняя линия») – главное, существенное.

Например, The bottom line of my report is introducing you our computer innovations. – Главное в моем докладе – представить вам наши компьютерные новинки.

  • Put on the map («поставить на карту») – прославить.

Например, This progressive idea will put on the map our company. – Эта идея прославит нашу компанию.

  • To figure out – выяснить, понять.

Например, I had great difficulty to figure that out. – Мне стоило больших трудов это выяснить.

  • In the red («в красном») – так говорят о неэффективном бизнесе.

Например, Why summer our activities have become in the red? – Почему летом наша деятельность стала неэффективной?

  • In the black («в черном») – характеристика успешного бизнеса.

Например, The high volume of sales is the main indicator of business in the black. – Высокие объемы продаж – главный показатель успешности бизнеса.

  • To play hardball – действовать решительно и жестко.

Например, If we want to successfully conclude this year, we must play hardball. – Если мы хотим успешно завершить этот год, мы должны действовать решительно.

  • To bite off more than someone can chew («откусить больше, чем сможешь прожевать») – взяться за невыполнимую задачу.

Например, Mary has little experience to bite off more than she can chew. – У Мэри мало опыта, чтобы осилить это.

  • To fill in for someone – заменять, исполнять чужие обязанности.

Например, Today I’m filling in for the head of the legal Department. – Сегодня я заменяю начальника юридического отдела.

    captcha

    Подтвердите согласие на обработку данных
    Подтвердите согласие на обработку данных