
Границы разных государств давно уже не служат препятствием для посещения той или иной страны, да и для желающих изучать иностранные языки наступил практически рай на земле. Изучать язык и заниматься с носителями языка теперь можно не выезжая за пределы своей родины. Но частенько занятия с иностранным преподавателем сочетают с русскоязычным обучением. Есть ли в этом смысл? Может лучше заниматься исключительно с носителем языка? Давайте попробуем разобраться в этом вопросе.
Начнем с того, что частое общение непосредственно с носителем языка приносит ученику несомненную пользу. Нельзя поспорить с тем фактом, что речь иностранного преподавателя и русскоязычного – это две абсолютно разные вещи. Занятия с носителем языка дадут вам возможность подтянуть свое произношение за счет простого копирования речи и интонации вашего учителя. Такие занятия позволят вам побороть стеснительность и языковой барьер, и вы быстрее заговорите на изучаемом языке. То есть носители позволяют прочувствовать практичность и живость языка.
Помимо этого, носитель, несомненно, обладает большим словарным запасом, нежели русскоязычный учитель, ведь он помнит даже мало используемые в речи слова и конструкции. Лексика носителя более современна, он не использует слова, которые вышли из употребления 100 лет назад.
Однако нельзя не сказать и о трудностях в занятиях с носителем. Если вы совсем новичок, абсолютно не понимающий языка, то понять своего зарубежного учителя вам будет сложно, так же как и ему – понять вас и передать смысл своих слов.
С преподавателем-носителем языка говорить вы будете только на изучаемом языке. С одной стороны – это большой плюс, потому что хочешь не хочешь, а все знания и навыки свои мобилизуешь. И даже вспомнишь все то, чему тебя учили в школе. Однако такое резкое погружение в чужой язык не всегда позволяет добиться быстрого результата. Конечно, нет сомнений в том, что ученик заговорит на иностранном языке, даже если до этого не знал ни слова, однако когда это произойдет – неизвестно.
Так может тогда лучше заниматься с русскоязычным преподавателем? Так сказать, по старинке, ведь так училось не одно поколение. Не советуем. Да, занятия с русским учителем имеют свои плюсы. К примеру, знание родного языка позволит учителю с легкостью перейти на понятный вам язык и объяснить все на пальцах, провести аналогию или сравнение с нашим языком и т.д.
Но эта двуязычность хороша только при изучении грамматики. С русским преподавателем вы быстрее добьетесь четких знаний и понимания правил языка, чем с носителем. Но заменить носителя он вам не сможет. В вопросах лексики и фонетики носители – лучшие учителя.
В идеале, лучше соблюдать баланс между носителями и русскоязычными преподавателями. Например, грамматику, порядок построения предложений и языковых конструкций изучайте с русскоязычным учителем, а словарный запас, произношение, особенности и нюансы разговорное речи – с зарубежным. Это позволит вам не просто подтянуть знания языка, но выйти на совершенно продвинутый уровень.
Но мало найти два учителя. Этого не хватит для получения знаний. Важно, чтобы у вас было желание учиться несмотря ни на что!